TODO TITULO SUBRAYADO ES
VÍNCULO A LA PÁGINA CORRESPONDIENTE
Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev"
EL AMANECER La relación especial comienza
a tomar forma al amanecer cuando comtemplamos y sentimos el paisaje del aire que corre suave entre los árboles; somos bardos del mundo listos
a florecer donde
la fe y el amor son temas eternos como las cimas de las montañas que perforan el cielo. Ha llegado el momento, nos parece, de adoración de cada estación y seguir
adelante poniendo
más énfasis en el amor verdadero que nunca se acaba. Nuestros corazones juntos para siempre a pesar de nuestras imperfecciones para que la presencia del dulce
amor penetre más profundamente en nuestros sentidos. Nos despertamos para ver un amanecer más de nuestro amor infinito. © Dr. Brajesh Kumar Gupta
'Mewadev', Banda (U.P. - India
AT THE SUNRISE The special relationship begins
to take shape At
the sunrise We
have something so much more And admire the most exquisite view, From the gentle air of trees Because we are world Muses on duty Ready to spring into bloom Where belief and love are timeless
themes Like
mountain tops pierce the sky The time has come, it seems to us, Love is worship for every season Not knowing who should go for whom, To stick to the challenge by
putting more emphasis True
love never ends Our
hearts together forever Despite
our imperfections To
feel the cleanse from sweet love Tap deeper into our senses, We wake to see one more sunrise For our endless love. © Dr. Brajesh Kumar Gupta
‘Mewadev', Banda (U.P. - India) @ All Rights Reserved.
Bienvenido Dr.
Brajesh Kumar Gupta "Mewadev" a la Paz para nuestro tiempo y el tiempo de nuestros hijos y los hijos de
sus hijos a través del cultivo de las Bellas Artes en los jardines de su mente y sus corazones. Joseph Berolo
Presidente Fundador Welcome to Peace for
our time and the time of our children and the children of their children through the planting ot the the Fine
Arts in the gardens of their minds and hearts
|
BIO-NOTE Dr. Brajesh Kumar Gupta ‘Mewadev' Principal S. K. Mahavidyalaya, Jaitpur,
Mahoba (U.P.) Home
Add. - Mo. Sudamapuri, Jail Road, Near Sahab Talab - Banda (U.P.) Pin - 210001 Mob. - 9454173636, 9452245336 Email: dr.mewadevrain@gmail.com Website: www.mewadev.com
About the Author: The state
of Birland launched a special edition of a postage stamp for Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev". He is a recipient of the Presidency
of the International Prize De Finibus Terrae - IV edition in memory of Maria Monteduro (Italy). He has been awarded an honorary doctorate "DOCTOR OF LITERATURE"
(DOCTOR HONORIS CAUSA) from THE INSTITUTE OF THE EUROPEAN ROMA STUDIES AND RESEARCH INTO CRIME AGAINST HUMANITY AND INTERNATIONAL
LAW - BELGRADE
(THE REPUBLIC OF SERBIA) and from "BRAZIL INTERNATIONAL COUNCIL CONIPA AND ITMUT INSTITUTE". He has received Uttar Pradesh
Gaurav Samman 2019. Presently he acts as III° "SECRETARY-GENERAL OF THE WORLD UNION OF POETS" OF THE HISTORY OF THE
WORLD UNION OF POETS FOR
THE YEAR 2023(3rd Secretary-General of the World Union of Poets, in order of time, since December 30, 2017, until December 31, 2023). He
is the author of 8 books, editor of 20 books, and the principal of S. K. Mahavidyalaya, Jaitpur, Mahoba (U. P.), and resides at Banda (U.
P.) India. Visit him as DrBrajesh, facebook.com/brajeshg1, email him at dr.mewadevrain@gmail.com, and www.mewadev.com. © Dr. Brajesh Kumar Gupta
‘Mewadev', Banda (U.P. - India) @ All Rights Reserved.
|
MI AMOR: MI RELIGIÓN El
amor debe ser nuestra religión. y nuestros corazones son el templo y el verdadero amor, nuestros sentimientos hacia Dios El amor es hospitalario y amable y conoce y ama toda otra religión. Feliz ante la perspectiva de darlo, el amor que quiero es del Señor de arriba. Acepto este precioso regalo que me has otorgado de todo corazón porque Dios me ha bendecido con muchas cosas buenas.
Un corazón lleno de amor es puro y amable no conoce los caminos del mal, de los voy huyendo siempre. El amor es una lluvia de bendiciones. El amor es mi religión y tú eres
mi Dios- Quiero cantarte
de la mejor manera que pueda mi
sentimiento de felicidad por ti. El amor y sólo el amor es la solución de todas las penas de la vida. Estoy destinado a enamorarme, a oir una voz de esperanza a tomar una decisión real. y recordarme una y otra vez pensamientos que sean conmovedores y verdaderos- Voy a agradecer a Dios por darme una visión. Todo el mundo tiene derecho a una decisión, y generar sonrisas de dulce contenido. Brajesh dice que el amor es adoración. Sí, y sonríe, y bailemos. El amor es la religión universal para
todos. Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev",
Banda (U.P. - India) @ All Rights Reserved. Traducción de Joseph Berolo
|
MY LOVE:
MY RELIGION Love
should be our religion A heart is our temple And
true love is our divine feelings It's a very hospitable and kind thing Although it knows all other religions Happy at the prospect of seeing it The love that I want, is from the Lord up above I accept this precious gift you've bestowed upon me wholeheartedly Because God has blessed me with many good things A heart of love is pure and kind, it knows no evil
ways Throughout this life,
I am continually fleeing Love
is the rain of blessings Love
is my religion and you are my God I want to sing to you in the best way I can My blissful feeling for you Love and only love is the key to all life's sorrows,
I am fated to fall in love One voice one hope one actual decision Still needing to remind me time and again, Thoughts those are touching and true, And
I'm going to thank God for giving me a vision Everyone
has a right to a decision Brings smiles of sweet content, Brajesh says that love is worship Yes, and smile, and we will dance, Love is the universal religion for all. ©
Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev", Banda (U.P. - India) @
All Rights Reserved.
|
THROUGH THE OPEN WINDOW, WE CAN SEE We are singers of songs of freedom Harbinger of the peace lover This sweet sunshine that smiles our way; A secret flavour that combines every veggie group With the thoughts of heat lightning Keep on living the tradition Weaving native smoke into the barren air To smile and relish in a moment The elusive angle of certain Spread the word like an open letter Such delicate confessions should The gorgeous people with talent and looks Listen to the Thunder Bay rolling deep But it's invisible, so beware! All you then require is an ocean to separate
you, Free from judgemental
realities of deception Open
your eyes wide and read my soul Where
all is in rhythmic union and rhyme Do
not preclude raindrops from falling There, sweet lovers are happy and our God praise. © Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev", Banda (U.P. - India) @ All Rights Reserved.
_______________________
|
A TRAVÉS DE LA
VENTANA ABIERTA, PODEMOS VER... Somos cantores de cantos de libertad Presagio de amantes de la paz es este tibio sol que nos sonríe; tiene
un candor secreto que combina
todos los aromas vegetales con los tibios pensamientos que iluminan. Seguid viviendo la tradición lanzando señales de humo all aire
estéril para trazar y disfrutar en un momento el esquivo ángulo de lo cierto. Que la hermosa gente con talento y
presencia escuche el rodar de la tormenta en la bahia, no es
visible, !Cuidaos! Todo lo que requieres en un oceano que te separe de
la realidades de los prejuicios y el desengaño, donde
todo es unión rtitmica y rimada. No precipites la caida de la lluvia. Allí,
los dulces amantes son felices en su alabanza a Dios, © Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev",
Banda (U.P. - India) @
All Rights Reserved.
|
__________________________________
Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev" Eklavya Mahavidyalaya, Banda (U.P.)Mo. Sudamapuri, Jail Road, India
Nacido y educado en Banda - U.P. (India) El Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev" tiene un doctorado
de la Universidad Sai Nath, Ranchi (Jharkhand), India. Sus importantes contribuciones académicas hacia una síntesis
creativa del pensamiento social han recibido amplia atención y reconocimiento por parte de muchos estudiosos de renombre.Comenzó
su carrera académica en Atarra Degree College, Atarra - Banda afiliado de la Universidad Bundelkhand, Jhansi (U.P.).
Su xperiencia académica como profesor asistente y H.O.D. (Inglés) en Shri Vishwanath P. G. College, Kalan
- Sultanpur (U.P.), afiliado a la Universidad Dr. Ram Manohar Lohiya Awadh, Faizabad (U.P.). Tiene a su crédito
varios artículos publicados en diversas revistas de revistas nacionales e internacionales. Es un periodista activo
y mentor de muchos estudiantes a quienes ha ayudado a desarrollar su potencial creativo. A través de sus
charlas, presentaciones , seminarios, talleres de creatividad e interacciones personales, ha popularizado muchos conceptos
nuevos en administración y liderazgo. Se destaca wu tesis sobre "TRATAMIENTO Y GLORIFICACIÓN DEL
AMOR Y EL SEXO EN LAS NOVELAS DE D. H. LAWRENCE". Su primer libro de poesía "THE RAIN" ha sido publicado
por Onlinegatha Publication of Lucknow. Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev" is a recipient of
the Presidency of the International Prize De Finibus Terrae - IV edition in memory of Maria Monteduro (Italy). He has been
awarded an honorary doctorate "DOCTOR OF LITERATURE" (DOCTOR HONORIS CAUSA) from THE INSTITUTE OF THE EUROPEAN ROMA
STUDIES AND RESEARCH INTO CRIME AGAINST HUMANITY AND INTERNATIONAL LAW - BELGRADE (THE REPUBLIC OF SERBIA) and from "BRAZIL
INTERNATIONAL COUNCIL CONIPA AND ITMUT INSTITUTE". He has received Uttar Pradesh Gaurav Samman 2019. Presently he acts
as III° "SECRETARY-GENERAL OF THE WORLD UNION OF POETS" OF THE HISTORY OF THE WORLD UNION OF POETS FOR THE YEAR
2020. He is author of 6 books and he is an assistant professor at Eklvaya P. G. College, Banda (U. P.) and he resides at Banda
(U. P.) India. Visit him as DrBrajesh, facebook.com/brajeshg1, email him at dr.mewadevrain@gmail.com, and www.mewadev.com.
|
|
|
To the Children You are children but you have forgotten the childhood Between the dark and the daylight of busy schedule Words can hardly describe, how much you mean to me, If I could I would remove all your fears This mobile keep
us up-to-date But there are no feelings, memories, and childhood In the most remarkable and intriguing way All
these feelings make it hard to breathe Looms but the Horror of the shade, A spirit from on high; And some in
dreams assured are One day I will come into your life, I see the whole world in a new light Please, children,
come and gather round Our heart in the palm of their hand Laughing and playing, not a worry in sight You bring
such happiness and joy We love all of you with all our might.
|
A los niños Ustedes son los niños pero entre la oscuridad
y la luz del día de vuestra
ocupada agenda han olvidado su infancia.Las palabras apenas pueden describir cuánto significan para mí- Si solo yo pudiera eliminar vuestros miedos...Pero en este medio no hay sentimientos,recuerdos , no hay infancia... solo nos mantiene
al dia no nos desafiía , no nos intriga , nos impide respirar. El Horror merodea entre las sombrasde un espiritu en lo alto algunos sueños se aseguran.¡Venid niños, Congregaos! "Nuestros corazones en la palma de la
manoriendo
y jugando, sin una sola tristeza-los amamos con todas nuestras fuerzas. Traducciones
libres de Joseph Berolo
|
__________________
La
importancia y la comprensión de la poesía especialmente, en India que tiene
la segunda población más grande del mundo. No importa cuan grande es la población de un país,
todo depende de la propia creatividad. En esta generación, no faltan poetas buenos y grandes; cada poeta está
creando un nuevo tipo de poesía. Esta era moderna es fructífera para todos los estudiantes y poetas ya
que los escritores recurren a las redes sociales para compartir sus reflexiones. La poesía y prosa modernas tienen
que ver con el amor y la supervivencia, la paz y la libertad, para sanar diferentes tipos de angustia. En la poesía
moderna, la atención se centra en el estilo- mi poesía, así como la de mis compañeros poetas,
pasó de lo lírico a lo dramático. Me doy cuenta de que a veces el mundo literario tiende a tener voces
masculinas, no podemos descuidar las voces femeninas - Los poetas deberían explorar las relaciones entre el hombre
y la naturaleza, el hombre y la mujer, el hombre y consigo mismo, el hombre y Dios y el Cosmos, llevando así
sus percepciones más allá del espectro cromático de la política y la sociología.
Opinión tomada de entrevista con el Dr Dr. Brajesh Kumar Gupta "Mewadev" internet. http://www.1dollarpublications.com/2018/06/11/dr-brajesh-kumar-gupta-mewadev-talk-poetry-life/
|
MY FELLOW POET
Heaven is your home now, O great poet Scribbling
on the sky the message He is dead Yet death will be but a pause, a thousand times we
needed you The sound of your last breath, the grief is inexplicable My eyes filled up with tears as I heard the news We'll see your smile in every
ray; I know you're in a better place Because we love you, love, in fire and wind. I watch your tears, I feel your pain - I see the things you do Tasks
left undone must stay that way I'm sorry poet, for not doing the things you wanted me
to do, But you always will, in my memory.
|
Compañero Poeta El cielo es ahora tu hogar ¡Oh gran Poeta! Garabateando tu mensaje en el azul espacio. Has muerto.
Es solo una pausa. Lloré mucho cuando escuché la
noticia El dolor es inexplicable Aún
queda el rumor de tu último suspiro. Verémos tu sonrisa en cada
amanecer. Sé que estás en un buen lugar. Te amamos en el fuego y en el viento, siento tu llanto,
tu dolor, veo lo que haces... las tareas no cumplidas deberan quedarse así. Lo siento Poeta por no poder hacer lo que quisiste que yo hiciera Pero siempre estarás en mi memoria,
|
OUR AMAZING LOVE
I love you
only because it's you the one I love; You're the reason I get up to face each hectic
day But when our souls intertwine and our hearts dance together I'm lost in your presence, where I can't be found Amazing and beautiful my sacred
love! Oh! My sacred love I love your lips when they're wet with me, it's magic of love
please feel it Come dance with me Review of my feelings
there is nothing Lock eyes with me so I can see into your soul, Inspired me because it is pious, Taste it warmly with real feelings Imagination
of world without it, nothing in this world perfect You know I'm yours and I know you
are mine How lovely the music of your heart.
|
Nuestro asombroso Amor
Te amo no solamente porque eres lo único que amo. Tú eres la razón para levantarme y enfrentarme al tormentoso dia, nuestras almas se entrelazan y nuestros corazones danzan, perdido en tu presencia donde no puedo ser hallado. ¡ Asombroso y bello amor sagrado! ¡ Oh! Sagrado amor. Amo el roce de tus labios con los míos. Es magia de amor. Ven, danza conmigo. Desfile de pensamientos, no alcanzo a imaginar el mundo sin ti; piadosa inspiración, tibio sabor de sentimientos miradas anudadas para ver nuestras almas. Me
siento tuyo, te siento mía. ¡Que hermosa es la música
de tu corazón!
Traducción libre de Joseph Berolo
|
|
|
|