Naciones Unidas de las Letras UniletrasDirectorio InternacionalActo de FeMinuto de Poesia/Momentos de asombroPensar Construir ActuarClub de los jóvenes otoñalesSoniaTertulia Literaria Otra DimensiónAfiliaciónMensajes de opiniónPoética EtéreaPoética Eterea IIPoética etérea VMELTING ELEMENTS, RAM KRISNAH SINGH

CONVERSATION WITH RAM KRISHNA SINGH

Silencio Inocente Blanca Desconfianza

Contaminado con Oraciones/Critica Literaria

AGAINST THE WAVES /CONTRA LAS OLAS


Breaking barriers of expression, Melting elements, translated to Spanish by Adao Wons,
Brasil, brings us again a very unique essay in social poetry, dripping verses without punctuation:

 

Looking for image
of divine on the wall
to pray or chant
a mantra or hymn in mind
she leans on him to kiss
her soul touch
vibrating in depth
in darkness
--------
looking for light
hidden in darkness:
drifty silence. The  editor

 

 

 Rompiendo barreras de expresión, Elementos que se fusionan , traducido al Español por Adao Wons, Brasil .,

nos trae nuevamente un único ensayo en poesía social goteando versos sin puntuación:

Buscando la imagen
de lo divino en la pared
para rezar o cantar
un mantra o himno en la mente
ella se inclina sobre él para besarlo
su alma toca
vibrando en profundidad

buscando la luz
oculta en oscuridad:
silencio a la deriva--El editor

UNILETRAS/RAMPIC.jpg

 


MELTING  ELEMENTS
An Experimental Long Poem

Looking for image
of divine on the wall
to pray or chant
a mantra or hymn in mind
she leans on him to kiss

her soul touch
vibrating in depth
in darkness
 
 
reclining Buddha
unmindful of drinking
he and she
discussing taste
aged in India
 
 
half asleep
one with poppy--
Buddha's bar
 in the park
seeing the green in her eyes
joy wells up
she feels the silver blue
the leaves breathe her touch
 
 smoked fish
in the elevated hut--
honeymoon
 
 butterfly cushions
flutter the skirt
flame flickers
ground to whiteness
for her feast
 
 verandah--
touching her naked skin
morning breeze
 
 one more night
hairy darkness of womb
yellow moon
inside parts slop for love
haptic wind sucks the wetness
 
 adventure
between the thighs--
tailored deal

 
so cold

with three days rain
our bed
she abstains for
fear of my touch
 
 
seeing her body
in the lingerie drying
on clothesline
 
 
 her lips
crimson with paan
stings my heart:
smell of saffron and cardamom
melts in my haiku
 
 sweet perfume
untainted flower
evening lust
 
 softness dies
in his pressure
much pleasure
melting elements
feed the soul in flesh
 
 glows on her
magenta bracelet:
year's color
 
 seashore:
she lies on her back
eyes closed
feels foam on the waves
butterflies too
 
 on the back
a reclining nude:
kiss of the wave
 
her beauty
smells the soil that sings
grace in look:
I whisper my heart and chase
the glow her shadow spreads
 
 her sharp nail draws
love sign on the stone's back
green patina
 
 lying in sun
on a straw mattress
a nude couple
whisper dreamed-up nest
when their ship comes in
 
 drowsy eyes
sun behind the clouds
dreams wrapped up
 
 
 the musky sillage
confirms her presence nearby
in cold sun I wait
for beer with her one last time
get drowned in her wild kisses
 
 her décolleté blouse
and see-through saree--
curve's vanity
 
 
 at the swimming pool
he asks if he could borrow
her underpants just
to feel her from inside
with fidgeting currents
 
 she wrings her hair
rising from the lake:
rural Venus
 
 shining in sun
water spots
on dry skin
she smiles to see
night's memory
 
 part of me
enters her body
blooms puffball
 
 share memories
in the dark of night
race for life-
brave scents from the brink
mate kisses with grace
 
 red with shame
the sky at sunrise
one more kiss
 
 sitting in armchair
she tells her maid how not to
share the secret rose
wet with dew or red with fire
at the heavenly entrance
 
 seated woman--
sleepy gestures
dim delight
 
 a walking woman
pregnant from the back raising
hand for her man's hand
a little away holding
the cell phone to his ear
 
 she wanted to sing
dream-songs she couldn't:
spring hand-cuffed
 
 an old lady
calling heart-centered men
to awaken
in three sessions their full
potential in bed and beyond
 
 he sleep-babbles
let's become earth and sky:
four-decade love
 
 Kali Puja
ruddy garland round the neck
kneel to quench the thirst
with rum and goat meat invoke
the goddess for midnight sex
 
 half of my mind on God
and the other half on sex:
eternal hunger
 
 between her coming
to bed and sleep
a burial of longing:
her indifference widens
even touch is a no
 
 awake cross-legged
till witching hour--
no means no
 
 
 dining table
resting place for the dust
my mind emits
before her third eye opens
I switch on the AC
 
 flour dough
between the fingers
despair sticks
 
 
 she draws a church
on the back of a leaflet
to resurrect Mary
in whose name she cried for years
and none counted her tears
 
 walking in fire
with wildness of passion
bewitching nude
 
 
 undissolved in light
chasing rainbow desire
no grand affair
no experiment to live
the essence no end to dust
 
 beyond the body
shimmering her soul--
naked among clothed
 
 dream-incited
I awake with a start
to her promise
sleeping together once
more before we depart
 
 new moon
rocking her world--
twin flames
 
 each syllable
allergic pollen and dust
her autumn tongue
one more song to prick with
new variant new wound

 
lonely hours
restlessness of night
breathe satyr
 
 
 no temple
this body degenerates
memory fades
stinking remains
can't forget all
 
 looking for light
hidden in darkness:
drifty silence

 
Copyright:
--R.K. Singh

 

 
 

PERFILOFINDIA.jpg

prio.jpg


ELEMENTOS QUE SE FUSIONAN
Un poema experimental extenso
R.K.Singh
Traducción al español: Adão Wons- Brasil
Buscando la imagen
de lo divino en la pared
para rezar o cantar
un mantra o himno en la mente
ella se inclina sobre él para besarlo
 
 
su alma toca
vibrando en profundidad
en la oscuridad
 
 
Buda reclinado
sin pensar en beber
él y ella
discutiendo el gusto
añejado en la India
 
 
medio dormido
uno con amapola
el bar de Buda
 
 
en el parque
viendo el verde en sus ojos
la alegría brota
ella siente el azul plateado
las hojas respiran su tacto
 
 
pescado ahumado
en la cabaña elevada--
luna de miel
 
 
cojines de mariposas
revolotean la falda
la llama parpadea
el suelo se vuelve blanco
para su banquete
 
 
veranda
tocando su piel desnuda
brisa matutina
 
 
Una noche más
oscuridad peluda del útero
luna amarilla
partes internas se empapan de amor
viento háptico chupa la humedad
 
 
aventura
entre los muslos--
trato a medida
 
 
tan frío
con tres días de lluvia
nuestra cama
ella se abstiene por
miedo a mi tacto
 
 
ver su cuerpo
en la ropa interior secándose
en el tendedero
 
 
sus labios
carmesí de paan
me pica el corazón:
olor a azafrán y cardamomo
se derrite en mi haiku
 
 
dulce perfume
flor inmaculada
lujuria vespertina
 
 
muere la suavidad
en su presión
mucho placer
elementos derretidos
alimentan el alma en carne
 
 
brilla en ella
pulsera magenta:
color del año
 
 
orilla del mar:
ella yace de espaldas
ojos cerrados
siente la espuma de las olas
mariposas también
 
 
en la espalda
una desnuda reclinada:
beso de la ola
 
 
su belleza
huele la tierra que canta
gracia en la mirada:
susurro a mi corazón y persigo
el resplandor que su sombra esparce
 
 
su uña afilada dibuja
signo de amor en el dorso de la piedra
pátina verde
 
 
tumbado al sol
en un colchón de paja
una pareja desnuda
susurra nido soñado
cuando su barco llega
 
 
somnoliento ojos
sol tras las nubes
sueños envueltos
 
 
la estela almizclada
confirma su presencia cercana
en el frío sol espero
una última cerveza con ella
me ahogo en sus besos salvajes
 
 
su blusa escotada
y su sari transparente--
la vanidad de Curve
 
 
en la piscina
él pregunta si puede tomar prestada
su ropa interior solo
para sentirla desde dentro
con corrientes inquietas
 
 
ella retuerce su cabello
saliendo del lago:
Venus rural
 
 
brillando al sol
manchas de agua
sobre piel seca
ella sonríe al ver
recuerdo de la noche
 
 
parte de mí
entra en su cuerpo
florece como una bola de pan de maíz
 
 
comparte recuerdos
en la oscuridad de la noche
carrera por la vidavaliente
olores desde el borde
besos de pareja con gracia
rojo de vergüenza
 
 
el cielo al amanecer
un beso más
sentada en un sillón
 
 
le dice a su criada cómo no hacerlo
comparte el secreto rosa
mojada de rocío o roja de fuego
en la entrada celestial
sentada mujer--
 
 
gestos soñolientos
délebre placer
una mujer que camina
 
 
embarazada de espaldas levantando
la mano para la mano de su hombre
un poco más lejos sosteniendo
el teléfono celular en su oído
ella quería cantar
 
 
canciones de sueños que no podía:
saltar esposada
una anciana
 
 
llamando a hombres centrados en el corazón
para que despierten
en tres sesiones todo su potencial en la cama y más allá
él balbucea dormido
convirtámonos en tierra y cielo:
 
 
amor de cuatro décadas
Kali Puja
guirnalda rojiza alrededor del cuello
 
 
arrodíllate para saciar la sed
con ron y carne de cabra invoca
a la diosa para sexo de medianoche
la mitad de mi mente en Dios
y la otra mitad en el sexo:
hambre eterna
entre su llegada
a la cama y el sueño
 
 
un entierro de anhelo:
su indiferencia se ensancha
incluso el tacto es un no
despierto con las piernas cruzadas
hasta la hora de las brujas--
 
 
no significa no
mesa de comedor
lugar de descanso para el polvo
 
 
que mi mente emite
ante ella tercer ojo se abre
Enciendo el aire acondicionado
masa de harina
entre los dedos
 
 
la desesperación se pega
ella dibuja una iglesia
en el reverso de un folleto
 
 
para resucitar a María
en cuyo nombre lloró durante años
y nadie contó sus lágrimas
caminando en el fuego
con la locura de la pasión
 
 
desnudez hechizante
indisoluble en la luz
persiguiendo el deseo del arco íris
 
 
ningún gran asunto
ningún experimento para vivir
la esencia no tiene fin para el polvo
más allá del cuerpo
brillando su alma--
 
 
desnuda entre la ropa
incitada por el sueño
despierto sobresaltada
 
 
a su promesa
durmiendo juntos una vez más antes de partir
luna nueva
meciendo su mundo--
llamas gemelas
 
 
cada sílaba
polen y polvo alérgicos
su lengua otoñal
 
 
una canción más para pinchar
nueva variante nueva herida
horas solitarias
inquietud de la noche
respira sátiro
 
 
ningún templo
este cuerpo se degenera
la memoria se desvanece
 restos apestosos
no puedo olvidar todo

buscando la luz
oculta en oscuridad:
silencio a la deriva
 
 
Copyright:
--R.K. Singh
 
 
 

ABOUT THE POET
Ram Krishna Singh, born on 31 December 1950 in Varanasi (Uttar Pradesh, India), has beenwriting poetry in English for about four decades. He has authored over 160 academic articles,175 book reviews, and 56 books. His collections of poems include I Am No Jesus And OtherSelected Poems, Tanka and Haiku (English/Crimean Tatar, Romania, 2014), You Can't Scent Me and Other Selected Poems(New Delhi, 2016), God Too Awaits Light (California, 2017), Growing Within - Desavarsire launtrica: haiku, tanka and other poems (English/Romanian; Constanta, Romania, 2018), There's No Paradise and Other Selected Poems Tanka & Haiku (French Edition, Riga, Latvia, 2019), Tainted with Prayers: Contaminado con Oraciones(English/Spanish; Colombia, 2020), Silencio: Blanca Desconfianza/Silence: White Distrust(Spanish Edition, Edición Kindle, Colombia,2021), Covid-19 And Surge of Silence/Kovid-19Hem Sessízlík Tolkȋnȋ (English/Tatar; Romania, 2021), Against the Waves: Selected Poems(2021), 白濁: SILENCE: A WHITE DISTRUST (English/Japanese, 2021), Poems andMicropoems (Arizona, 2023), and Knocking Vistas And Other Poems (New Delhi, 2024). 
Widely published and anthologized, and appreciated for his tanka and haiku, R.K. Singh's poemshave been translated into several languages, including Japanese, Greek, Italian, German, French,Irish, Spanish, Chinese, Portuguese, Romanian, Crimean Tatar, Bulgarian, Russian, Slovene,Bosnian, Hungarian, Croatian, Albanian, Farsi, Arabic, Serbian, Esperanto, Hindi, Nepali, Punjabi, Kannada, Tamil, and Bangla.
His awards and honors include Ritsumeikan University Peace Museum Award, Kyoto, 1999,Certificate of Honor and Nyuusen Prize, Kumamoto, 2000 and 2008, Life time AchievementAward of the International Poets Academy, Chennai, 2009, Prize of Corea Literature, SouthKorea, 2013, Naji Naaman's Literary Prize, Lebanon, 2015, and nomination for Pushcart Prize,2013, 2014.
Well known as an Indian English poet, haikuist and ELT/EST practitioner, Dr Singh retired on31 December 2015 as Professor (HAG) at Indian Institute of Technology--Indian School ofMines, Dhanbad (India). More at: https://profrksingh.wordpress.comhttps://rksingh.blogspot.com     https://rksinghpoet.blogspot.comhttps://profrksinghlistofpublications.blogspot.com/ andhttps://pennyspoetry.wikia.com/wiki/R.K._Singh. email: profrksingh@gmail.com