
Ernesto Kahan
Traduction française: Maggy De Coster, journaliste,
écrivaine, poète
Cincuenta
horas de lírico amor
en UNILETRAS
y apuntando a la cúpula celestial...
Cincuenta horas de poesía en matrimonio con Cronos,
unidas en construcción perfecta
e interpretando
a ese creador de la historia y el tiempo...
Y ya castrado Urano, y ya llegados los bardos,
alzaron sus manos a su
Majestad el Cielo,
viajando en metáforas y americanas destrezas,
y cabalgando sobre las palabras que fueron
pentagramas
en la hoz que pone fin a las guerras.
Cincuenta horas de lírico amor
en mitos y omnipotentes
esperanzas.
Gloriosa perfumada danza
que en mi silencio y con Cronos,
voy en vueltas musicales con las agujas
del reloj.
Cinquante heures d'amour lyrique
dans
UNILETRAS
et sous la
coupole céleste ...
Cinquante heures de poésie en harmonie avec Cronos,
dans une construction parfaite
et en interprétant ce créateur de l'histoire et du temps ...
Uranus déjà castré,
et les bardes déjà arrivés,
ont levé les mains à sa Majesté Ciel,
en voyageant
en métaphores et avec une dextérité latino-américaine,
et en enfourchant les mots de fortes
portées pouvant mettre fin aux guerres.
Cinquante heures d'amour lyrique
en mythes et espérances
omnipotents.
Une glorieuse danse parfumée
que dans mon silence et avec Cronos,
je vais entreprendre
avec les aiguilles de l'horloge