Les roses du matin Ne sont pas écloses Dans
la prairie qui borde le Manoir Seuls les bleuets y règnent victorieux Et les heures défilent Entraînant
sa cohorte de défaite Pour les infatigables jardiniers Arracheurs de mauvaises herbes Et de pousses
stériles
Viendra le jour où germeront Les semailles de la victoire
Plaine endormie Après l'averse Journée perdue
Des pas rythmés Sur le plancher Sommeil léger
Des pans d'espoir A ciel ouvert Au clair matin
Formes fragiles Tiges grimpantes En terre
ferme Un ange passe Des idées naissent La lumière luit
Dans le creux des vagues Logent les pensées Des enfants
perdus
|
|
LIBERTAS A La Pola y a las miles de
mujeres que apoyaron a las tropas en la gesta libertadora. Servos ad pileum vocare (1) En el ocaso de una tarde sombría, mi espíritu vagaba por los vericuetos
de la sinrazón, me crucé con Libertas en un recodo del camino; llevaba el gorro frigio que libera
al esclavo, había roto las cadenas del oprobio, su mano derecha blandía una vindicta y su túnica
de lino blanco iluminaba el sendero. Desde entonces, los
rayos de luz, al final del túnel, me guían entre las sombras, me dan cobijo en épocas de aguaceros. En períodos de hastío, reposo en un lecho de esperanza; allí
donde la palabra libertad nació de un grito y de una mujer llamada La Pola. (1)"Servos ad pileum vocare", es un llamado que se hacía en la antigua Roma a los
esclavos para que por medio de las armas pudieran luego obtener la libertad. Nota: Este poema fue traducido al francés
por la poeta y traductora Maggy De Coster y publicado en la revista que ella dirige " "Le Manoir des Poètes",
|
|
SiTIOS EN FRANCES. JOYAS LITERARIAS EN SU IDIOMA ORIGINAL http://www.lemanoirdespoetes.fr/
mag.gy@wanadoo.fr
MAGGY DE COSTER Escritor: Maggy De Coster País: Francia Perteneció a la generación de los poetas que publicaron durante
su adolescencia. Nació en Haití el 23 de abril de 1966 y es de nacionalidad francesa. Tiene raíces cubanas
del lado de su abuelo materno. Al contrario de
su papa que vivó en Camagüey después de cumplir sus diez anos en cuba, pero su mama nativa de Santiago
de Cuba no creció en el país de Castro.---Apasionada por la lengua española, Maggy De Costera, escribe poemas
en este idioma y hace traducciones de poesía y de artículos periodísticos.Periodista polivalente, Maggy De Coster encontró a varias personalidades
tanto en Francia como en el extranjero. Colaboro en varios periódicos internacionales de Francia.Desde el año 2000 dirige la revista poética, literaria ycultural
"Le Manoir des Poètes".Trabaja
como periodista pedagoga y como periodista cultural. Es miembro de la Sociedad de la Gente de letra(SGDL), del P.E.N. CLUB.
Algunas des sus poemas fueron publicados en la
revista del Departamento de Letras de la Universidad Autónoma de Santo Domingo (UASD), bayo la dirección de
Diógenes Céspedes.Organiza talleres
de escritora en las escuelas y en el colegio. Pertenece
a varias asociaciones prestigiosas de Francia e Italia en el seno de las cuales oficia como jurado de concursos de poesía.Ha publicado diez libros de poesia, novelas, ensayos sobre el periodismo. Sus poemas son traducidos en italiano, catalán, inglés, rumano
y árabe.Le han sido concedidos varios
premios en Francia e Italia.Como representante
de Francia, en octubre de 2010 participó en el IX Encuentro de escritor@s Matilde Espinosa cuya sede fue en Bogotá,
Colombia.
|
UNA EXPERIENCIA VIRTUAL INTERACTIVA INOLVIDABLE LIBRO VIRTUAL UNICO EN SU CLASE --VIDA Y OBRA DE MAGGI DE COSTER. AQUI EN
ESTE VINCULO http://www.maggydecoster.fr/
PUENTES DE PARIS
Luminescencia de los días de verano
Evocadoras pasiones
Subconscientes
Biombos del Sena
Obras del pasado
Alimenta secuencias de historia
Tejidas en la ojiva del tiempo
Estigmas de las horas de
Lutecia
Diluidas en los recuerdos
Disperso
Parodia siglos de gloria
Anclados en las memorias
Sueño inscribe en el firmamento del alma
Instantes indelebles
Soplo inagotable
de vibraciones
©Maggy DE COSTER
Haibún
Tiempo de nieve
¡Qué lo hubo creído que París a principios de este
diciembre 2010, se parecería a una pista de patinaje vasta! Decididamente no necesitamos ir a Courchevel o a Serre-Chevalier
para ver caer la nieve a flujos. Sorpresa agradable para los niños. Los vendedores de esquís fallaron una bella
ocasión. Los automovilistas abandonados a su suerte, pisan el pavimento nevoso a merced de sus zapatos. Los peatones
resbalan y sus nalgas pero hay cosa más grave. Por lugares, París es una piscina. Como patos, chapoteamos a
falta de nadar. Tenemos los pies mojados, esto no es agradable en absoluto, decimos por otra parte que nos resfriamos por
los pies. Que pena para estas maquinitas ilustres que nos llevan por todas partes. Cuando el vehículo quiere andar,
son aquellos que toman el relevo, sobre todo en el tiempo de nieve. ¡Nieve súbita!
Nieve precoz
Parálisis urbana
Automovilistas enfurecidos
Sobre una alfombra de nieve
Resbalo
Y rebota sobre las nalgas
Sobre una balsa de hielo
Deambulo
Efectuando un recorrido en slalom entre acera y calzada
Nieve de principios de diciembre
Nieve inesperada
Desarreglo climático
© Maggy DE
COSTER
Entre cielo y mar (1)
Velero de recreo
Lujo y voluptuosidad asegurados
Pasajeros
en alborozo
Largamiento de las amarras
Abordaje y arribada
A buen puerto
***
Sobre el camino del ron se extienden
Saint Malo y Pointe-à-Pitre
Entre
mar y cielo
Bóvedas montañosas y vegetación sublime
Veleros que hienden todo
Dan el la
Carrera de persecución y rivalidades
Para multiplicar victorias
Color rojo de los cielos en efervescencia
En la diversidad y el fulgor
Tardes saturnales
Como si el viento
descarado
El olvido recorriese los recintos
Comarcas simplificadas
***
Púrpura de acostando sol
Se difunde en cielo lleno
Y diluye sus sombras
En el mar quieto
Cuando los últimos cargamentos
Se pierden para el horizonte
© Maggy DE COSTER
**
Entre cielo y mar (2)
En la isla, banda larga
y tornasolada, la presencia solitaria de una casa a los postigos cerrados, domina el mar, vasto y quieto, plantado por algunas
estacas que revelan posiblemente el paso acostumbrado de los pescadores, y sobre la cual duermen dos veleros. Sobre la orilla
norte queda la montaña, peinada por la vegetación que sublima el paisaje. A lo lejos, observamos algunas casas
distantes las unas de otras.
La bóveda celeste, atravesada por una alfombra de nubes blancas, se pone de acuerdo
al azul del mar para formar un cuadro terminado.
©Maggy
DE COSTER
(1) et (2) Poemas inspirados de dos
cuadros