|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LA PAZ ES UNA MUJER Y UNA MADRE
¿Cómo saber Si la Paz es una mujer? Yo lo sé porque ayer La encontré En mi viaje errabundo Hasta el confín del mundo. Su cara estaba tan desolada Era como una flor dorada Antes de florecer, ya sin color. Le pregunté: ¿Porqué estás tan triste? Me contó
que su bebé Fue asesinado en Auschwitz, Su hija en Hiroshima Y sus hijos en Vietnam, Irlanda, Israel,
Líbano, Bosnia, Rwanda y Chechenia. El resto de
sus hijos, agregó, Están en la lista negra de los muertos Por el holocausto nuclear, Todo el
resto, a menos que... El mundo entero entienda Que la Paz es una mujer. De pronto vi miles de candiles encenderse En su mirada de estrellas, y yo vi que de
veras, La Paz es una mujer en dulce espera, La Paz es una madre.
http://iflac.wordpress.com/
2013/03/12 at 1:46 pm LA DEFENSA DE EVA Por Ada Aharoni Trad, Joseph Berolo ¿No es verdad Adán querido que no tenías que
aceptar esa jugosa manzana refulgente?
Por favor remueve de tu mente y tus oídos las húmedas
hojas del higo y recuerda, Adán, que fuiste creado de la misma tierra. Mientras que yo, fue
esculpida de finísima sustancia más fina que el marfil más fina que el oro. En el
apuro de la sangre de tu corazón en el latido de tus sienes... Recuerda Adán - Yo fui creada De hueso humano puro- Tu costilla fuerte Se convirtió en Mí Eva, Madre de la Vida- Recuerda
siempre bien amado Adán- Libre, independiente Eva- Es...Tú
EVE'S DEFENCE By Ada Aharoni
You didn't have to accept That shiny juicy apple Did you Adam dear? Please remove those Musty fig leaves From your memory and ears And remember Adam dear, You were created From mere earth, Whereas I was sculpted From a much finer substance Finer than ivory Finer than gold In the rush of your Heart's blood In the throbbing of your temples Remember Adam dear - I was created From pure human bone Your strong rib-bone Became me - Eve Mother of Life Always remember Dearest
Adam Free, independent Eve Is - You
Fundadora y Presidenta de IFLAC Foro Internacional para la Literatura
y Cultura de la Paz. Vive en Nesher, Israel- Founder and President of IFLAC: The International Forum for the Literature
and Culture of Peace. Ada lives in Nesher, Israel.
UNA HIJA
VALIENTE LLAMADA TALI (1956-2011)
Traducción de Joseph Berolo 11.20.2011 Ella tenía ojos color verde miel, parpadeantes, negros
crespos aterciopelados, reía en el viento y cantaba y bailaba bajo los árboles con las estrellas. Tali, Tali, Tali, Tali "Tienes cáncer del seno ,!Extendido!" Dijeron cortesmente los doctores- "¡ Quimioterapia toda tu vida! " Ella dejó de reír en el viento, de cantar y danzar
con las estrellas Tali, Tali, Tali, Tali "¡No dejaré que me envenenes más!" dijo
con firmeza y escapó de la trampa de la quimioterapia- al jugo de yerbas, vegetales verdes, y fruta, Tali,
Tali, Tali, Tali ¡Ella ganó, ella triunfó! rió de nuevo al viento, con las estrellas
danzó otra vez - mi adorable, hija valiente, Tali, Tali, Tali, Tali (Junio 2009) Tali Winkler,
maravillosa hija mía, pasó a mejor vida el 8 de Julio, 2011 luego de una lucha valerosa contra el cancer
durante dieciseis largos y fructuosos años
ADA Y SUS LIBROS |
|
MI HERMANA, HIJA DE
ISMAEL “Y
se sentará cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, y no habrá quien los amedrente” (La Biblia,
Miqueas 4.4) “El
que camina en paz, camina con Él” (El Corán, Sura 48) Mi hermana árabe, hija de Ismael, Construyamos un puente indestructible Desde
tu mundo aceitunado al mío, Desde mi mundo anaranjado al tuyo, Por sobre el dolor que hierve Por el
perjuicio de la lluvia ácida. Y elevemos las manos humanas Y hermanas Plenas de estrellas de libertad Y de radiante paz. Yo no quiero ser tu opresora Tú no quieres ser mi opresora, Ni tu cárcel, Ni mi cárcel, Ninguna de las dos queremos
atemorizarnos Una a la otra. Debajo de nuestra vid O debajo de nuestra higuera, Surgiendo en un horizonte
plateado Sobre la destrucción y el derramamiento de sangre Sobre los gases venenosos y los mísiles.
Entonces, mi hermana árabe, Construyamos un puente De jazmines, de entendimiento Donde cada una se sentará con su hijo Debajo
de su vid o debajo de su higuera. Y no habrá quien nos amedrente... Y NO HABRÁ QUIEN LOS AMEDRENTE.
Félicitations a Ada Aharoni qui recoit le Prestigieux "Shimon
Peres Award 2012 le 4 Septembre!
FELICITACIONES A ADA POR ESTE GALARDON, RECIBA NUESTRO INMENSO AFECTO
Y ADMIRACION . NACIONES UNIDAS DE LAS LETRAS Joseph Berolo, Presidente Fundador IFLAC EMBAJADOR DE LA PAZ. COLOMBIA
Thank you from the bottom of my heart for your very beautiful and warm congratulations
below.You and all our IFLAC friends and members in South America, including the excellent PeacemakersJoseph Berolo, Susana
Roberts, Adi Yagur and so many others, will be in my mind and heartwhen I receive the prestigious: SHIMON PERES AWARD FOR
THE SPREADING OF PEACE CULTURE AND LITERATURE - on September 4, 2012, at the President's Residence in Jerusalem. Peace promotion
in South America. With much love and hugs, Ada Aharoni
EMAIL Dra Ada Aharoni ada.aharoni06@gmail.com
|
SEMILLAS DE JUVENTUD,. LOS NIÑOS DE COLOMBIA |
|
AMAN A TODOS LOS NIÑOS DEL MUNDO, |
PARA
QUE HAYA PAZ
POEMA DEL MES http://iflac.wordpress.com/2014/07/03/poem-of-the-month-july-2014/
SEMILLAS DE JUVENTUD UNILETRAS INTERNACIONAL FELICITA A ALEJANDRO JAVIER
BUSTAMANTE Ganador de el Concurso de Poesía by Dr. Elías
Galati, IFLAC ARGENTINA 2014. Alejandro estudia en La Escuela No,. 6 en Moreno Argentina. LAURA XIMENA ANTONIAZZI ALBERT y todos los líderes de Semillas de Juventud
LA
PAZ Por Alejandro Javier Bustamante Para que haya paz en el mundo debe haber
paz en las Naciones Para que haya paz en las Naciones debe haber paz en las ciudades Para que
haya paz en las ciudades debe haber paz en los barrios Para que haya paz en los barrios debe haber paz en las casas Para que
haya paz en las casas debe haber paz en los corazones. La paz es dulzura tiene amor, tranquilidad y muchas cosas más.
|
http://www.aveviajera.org/semillasdejuventud/
Poem of the Month, January 2013
As the first Poem of the Month in 2013, we have chosen one by Joseph Berolo,
Poet and Founder/President of UNILETRAS (Naciones Unidas de las Letras) and newly appointed IFLAC Peace Ambassador in Colombia,
with all best wishes for a great and fruitful year, paving together the IFLAC Path to Peace. SIDE BY SIDE TO ARRIVE TOGETHER
By Joseph Berolo From my home, cradle of my dreams faithful path of sleepless nights, freely runs the enamored thoughts through capricious paths of courage. I seek lodging in the desert in every village and open shelter, and in every bosom, feeling and in every hug, protection. Reside in me, Irene, goddess of love, with your wings and with your wisdom - Give me Chronos, in my time and pain the long awaited shelter to my fate. I only want to love the human kind and hope for the divine to be with me.
EJEMPLO
VIVO LOS NIÑOS DE ISRAEL AMAN A LOS NIÑOS DE LA PALESTINA.
A
través de la poesía, la gente a ambos lados del conflicto árabe-israelí puede entenderse entre
si y esa conmprensión puede conducirlos a una paz perdurable- Ada Aharoni Through poetry, people from both sides of the arab-israeli conflict may understand
each other and this understanding may lead them towards an endurable peace "
NACIONES UNIDAS DE LAS LETRAS ha encontrado inspiración y destino aún más
certero en quien como la Dra. Ada Aharoni ha trazado previamente derroteros incomparables que solo podemos tomar y sembrar
y cultivar, como ella, a través de las letras puestas al servicio de la paz y armonía universal. NACIONES UNIDAS DE LAS LETRAS has found inspiration and a more certain destiny in whom as Dr Ada
Aharoni has drawn previously incomparable paths of peace which we can only take to plant anew and cultivate, as she has done,
through the art of literature placed at the service of Universal Peace and Harmony
IFLAC KIDS
1. Friendship & mutual help between all the
kids in the world ♥ 2. Peace & Harmony ♥ 3. Against war & violence in all its forms ♥
We can do it
because we THE KIDS are the future of the world and we can build together a safer & better world !! ♥ NIÑOS DE IFLAC 1. Amistad & Ayuda mutua entre todos los niños del mundo 3 Contra la guerra y la violencia en todas sus formasPodemos hacerlo porque
nosotros LOS NIÑOS somos el futuro del mundo y podemos construir juntos un mundo mejor y más
seguro.
Hello My name is Hadar Topaz I am almost 12 years old. Mi
nombre es Hadar Topaz I tengo casi 12 años. I am very glad to know Ada Aharoni and IFLAC. Estoy muy contento de conocer a Ada Aharoni e Iflac I have opend a new page in
FACEBOOK with my friend Yotam, called IFLAC - Kids. He abierto una página
nueca en Facebook con mi amigo Yotam, llamada IFAC KIDS- LOS NIÑOS DE IFLAC It is opened to all the kids
in the world who love peace and harmony. Está abierta para todos los
niños del mundo que aman la paz y la armonia. We can build together a new better world without war and
violence, Juntos podemos construir un mundo nuevo y mejor sin guerra ni violencia. a
global village in which all the kids of the world will be friends. Una villa
global en la que todos los niños del mundo puedan ser amigos. Please join our page and give us "Like"
- Por favor únanse a nuestra página http://www.facebook.com/pages/IFLAC-Kids/571897786169283 Directors - Directores Hadar Topaz & Yotam Gurfinkel 11.5 years old. Shalom - Peace.Paz ♥
ADA AHARONI , La tolerancia que emana
de sus ojos, traducciòn libre de J, Berolo Autor Ammar Banni ADA AHARONI , La tolerancia que emana de sus ojos,
expresiones de paz reveladas a través de sus cartas, sus palabras, en verso y prosa... Un corazón que palpita
de amor por otros, emocionado por su patria nativa, donde pasó su niñez... Esta dama merece el premio más
hermoso que exista en nuestro planeta. Ada, le deseo éxito con todo mi corazón y que la vida le reserve lo mejor
de todo Le recuerdo el poema que le dediqué en Paris- http://www.iflac.com/ada/html/news2008-2010.html
La Gloria de la Paz Lejos de cualquier ideología Lejos de cualquier
religión Lejos de cualquier grupo étnico Lejos de cualquier civilización Tú
eres mi hermana. Aunque no comparta contigo las ideas Aunque no comparta la religión Aunque
no comparta la patria comparto su humanismo. La vida es una cultura que no tiene
fronteras. Paz es el corazón de la vida amor por otros su anhelo da para existir. Usted es mi amiga. Aunque está
muy lejos, no conozco su rostro pero conozco su corazón. Quien comparte
el amor es abeja laboriosa que se mueve por el mundo. Es la blanca
paloma, La gloria de la paz. Con Amor y Paz Ammar Banni VERSION ORIGINAL EN INGLES
Tolerance that springs from her eyes, expressions of peace expressed through her letters, her words in verse and prose ...
A heart that beats for the love of others, an emotion to his homeland, where she spent her childhood ... This lady deserves
the most precious prize existing on our planète.Ada, with all my heart I wish you success and the life reserve to you
its best things.I remind you that my poem was dedicated for you in Paris. http://www.iflac.com/ada/html/news2008-2010.html The glory of peace Far from any ideoology Far from any religion far from any ethnos group far from
any civilization you are my brother Although I do not divide you the ideas although
I do not divide you the religion although I do not
divide you the fatherland I divide you humanism the life is a culture who does
not have a border peace is the heart of the life love of the others you desire
gives for living you are my friend Although you are far I do not
know your face but I know your heart who share the love you are ants
of work who move throughout the world you are the white doves. you are the
glory of peace. with love and peace Ammar Banni
MADRE AMOROSA- LOVING MOTHER |
|
MEMORIAS |
Memory of Tali (1956-2011)
A COURAGEOUS DAUGHTER CALLED TALI She had twinkling honey-green eyes and velvety
black curls - she laughed in the wind and sang and danced under the trees with the stars Tali, Tali, Tali,
Tali "You have breast-cancer
that has spread" the doctors curtly said - "Chimio-Therapy all your life!" She stopped laughing
in the wind and stopped singing and dancing with the stars Tali, Tali, Tali, Tali "I won't let you poison me anymore!" she firmly said
and fled from the Chimio-Therapy trap - to grass-juice, green vegetables and fruit Tali, Tali, Tali, Tali She won, she triumphed! She laughs again
in the wind she dances again with the stars - my lovely, courageous daugther Tali, Tali, Tali, Tali (June 2009) Tali Winkler, my wonderful daughter, passed away on July 8, 2011, after a courageous struggle agains cancer, for sixteen long and fruitful years. Now she rests in peace, and Sings, dances and twinkles with the immortal stars forever.
Ada Aharoni
|
|
|
|
|
|
Arte y la Literatura pueden comunicar lo que ningún
discurso político puede expresar." HEROINA
DE LA POESÍA:ADA AHARONI Fundadora y editora de la revista electrónica Pave Peace Through Literature and Culture (Pavimentemos
la paz a través de la literatura y la cultura.) Esta revista fue concebida durante una discusión titulada, La
paz a través de la literatura, que fue parte de la conferencia llamada Construyendo futuros no violentos, celebrada
en Queensland, Australia. La revista presenta el trabajo de los
poetas Wilfred Owen, Rosalie Bertell, Cheshmak Farouhmand y Shin Shalom, así como trabajos de soldados anónimos
israelitas y egipcios muertos en la Guerra de Yom Kippur de 1973. La
Dra. Ada Aharoni nació en El Cairo, Egipto. Actualmente reside en Israel, donde escribe poemas y biografías.También
realiza conferencias acerca de la lucha entre Israel y Palestina y recientemente fue nombrada co-presidenta de The Bridge
(El Puente), un simposio de mujeres para la paz. La Dra. Aharoni fue premiada con el 100 Global Heroines Award.
Dr.Ada Aharoni es Fundadora de IFLAC:
Foro Internacional para la Literatura y Cultura de la Paz, creado en Israel, in 1999. Su mundo se centra en Haifa, en
el Norte de Israel, una ciudad de co-existencia de Judios,Musulmanes y Cristianos. Dr. Ada
Aharoni is fundadora y Editora de la revista electrónica Pavimentando la Paz a traves de la iteratura y la Cultura.
PAZIFLAC . Esta revista fue concebida durante una discusiòn de IPRA "Peace Through Literature Commission",
COMISION DE PAZ A TRAVES DE LA LITERATURA, denro de una mayor conferencia celebrada en Queensland, Australia, llamada
"Building Nonviolent Futures." Construyendo futuros No Violentos, Dr. Ada Aharoni naciò en el Cairo,
Egipto . Reside en Israel, donde escribe poemas, novelas históricas y biografías. También dicta conferencias
sobre "Oportunidades de Paz ente Israel y Palestina y es copresidenta of The Bridge, El
Puente, una asociaciòn de Mujeres por la Paz. Se le concedió el 100 Global Heroines Award in
Rochester Galardón 100 Heroinas Globales Rochester (New York)
Para enviar emails sobre esta pág. y su contenido¨: berolouniletras@aveviajera.org
Ada Aharoni,Profesora, escritora, poetisa,
dramaturga y conferenciante, nació en el Cairo, Egipto, y ahora vive en Israel. Ella ha publicado 25 libros hasta la
fecha, por los que ha ganado aclamación internacional. Ella escribe en Inglés, en Hebreo y en Francés,
y su obra ha sido traducida a varios idiomas. Creyendo en el poder de la palabra, ella está segura que la literatura
y la cultura pueden ayudar a curar los males urgentes de nuestra aldea global, tal como la guerra y el conflicto. Los temas
del amor, la conciliación, la coexistencia y la paz, son por lo tanto el tema primordial de su obra. Recibió
su Grado en Literatura y Sociología, en la Universidad de Jerusalén, su Maestría de Grado (M.Phil. de
la Filosofía), en la Universidad de Londres, Grado del Doctorado en la Literatura (Ph.D), en la Universidad de Jerusalén.
Ella enseñó en el Departamento de Literatura Inglesa en la Universidad de Haifa, y enseñó Sociología
(la Resolución del Conflicto), en el departamento de Humanidades, en el Technion (el Instituto de Israel de la Tecnología),
en Haifa. Dirige varias de las organizaciones más importantes de la Cultura de la Paz. Ella es fundadora y presidente
internacional de IFLAC: PAVIMENTA la PAZ, el Foro Internacional para la Literatura y la Cultura de la Paz (establecido en
1999). Dirigió su congreso fundador "El Congreso Internacional de Resolución de Conflictos a través
de la Cultura y la Literatura," en Galilea (junio 1999), el segundo en Sydney, Australia (2001) y el tercero en Londres,
Inglaterra (2002). Las conferencias de IFLAC reunieron a escritores, poetas, medios, educadores e investigadores de la paz,
de veinticinco cinco países, muchos de áreas en conflicto como Israel y Palestina, la India y Pakistán,
Turquía y Grecia, para la elaboración de puentes culturales de comprensión y respeto y para pavimentar
la paz entre personas y naciones. HA recibido varios premios y premios internacionales, entre ellos : The British Council Award, The
Keren Amos President Award, The Haifa and Bremen Prize, The World Academy of Arts and Culture Award, The
Korean Gold Crown of World Poets Award, The Rachel Prize, y The Merit Award of the HSJE: La Histórica
Sociedad de los Judíos de Egipto "por sus esfuerzos incansables y denodados para promover la literatura visionaria
y la poesía proclamando la paz en el mundo." --En 1998, fue seleccionada como una de las cien Heroínas
del Mundo in Rochester, New York, por sus "extraordinarios trabajos literarios para promover a la mujer y la paz."
===Ada Aharoni vive en Nesher, donde ella ha dedicado su vida a pavimentar el camino hacia la creación de un mundo
más allá de la guerra, a través de la literatura y la promoción de una cultura de la paz.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|