|
|
|
|
|
Estimados amigos de Bogotá
y países hermanos: Aún
siento el desgarro de la despedida y la deuda con cada rincón no visitado, ya habrá tiempo en próximas
visitas que nos siente nuevamente frente a frente y recordemos lo que hoy late como un presente imborrable en nuestros corazones.-Este
es un camino de aprendizajes mutuos, tanto para el viajero como para el que abre las puertas de su casa para recibir a los
visitantes. Han sido días plenos donde la poesía invadió los sentidos impregnando el alma y eso es invalorable
ante otros detalles que rápidamente pasan al olvido para permanecer sin tiempo lo primordial, el sentimiento compartido.-Bogotá
y sus poetas se entregaron de corazón y eso se pudo percibir en las miradas, en las manos extendidas, en las mejores
intenciones humanas para convertirnos en seres superadores de nuestras propias falencias y abrirnos así un camino más
justo y preciso que nos conduzca a la paz. Infinitas gracias a todos y a cada uno de los organizadores y participantes de
los eventos desarrollados desde Naciones Unidas de las Letras y Algo por Colombia en este mes de octubre. Reciban mi caluroso
saludo desde Argentina! Prof. Iris
Cadelago Miembro Fundador de Naciones Unidas de las Letras Delegada de PAZIFLAC por San Luis Embajadora de
Paz Ginebra- Suiza
HUGO LEGUIZAMON Queridos hermanos de la palabra, en este momento
no hallo mejor forma de asociarme a tanta belleza y confraternidad, que con este humilde poema nacido en la remota distancia
del "no estar". Un abrazo desde lejos para todos.... Presente Ausencia Cuando se abran las puertas Allí estaré, respirando el mismo aire nombrador de la
aurora y saber que es posible contagiarme de palabras aunque mi oído esté lejos y mis
ojos se acostumbren a la ausencia soñadora Cuando se enciendan las luces allí estaré,
para brindar por ustedes con el vino azul de la noche y arrimarle cuerdas al viento junto al canto emancipado
¡Feliz comienzo
UNILETRAS! Que florezca
la poesía bajo el cielo de Colombia Y por los cuatro cuadrantes que se arraigue la espiga de
Paz, Justicia... y Concordia
|
Ernesto Kahan Traduction française: Maggy De Coster, journaliste,
écrivaine, poète
Cincuenta
horas de lírico amor en UNILETRAS
y apuntando a la cúpula celestial... Cincuenta horas de poesía en matrimonio con Cronos, unidas en construcción perfecta e interpretando
a ese creador de la historia y el tiempo... Y ya castrado Urano, y ya llegados los bardos, alzaron sus manos a su
Majestad el Cielo, viajando en metáforas y americanas destrezas, y cabalgando sobre las palabras que fueron
pentagramas en la hoz que pone fin a las guerras. Cincuenta horas de lírico amor en mitos y omnipotentes
esperanzas. Gloriosa perfumada danza que en mi silencio y con Cronos, voy en vueltas musicales con las agujas
del reloj.
Cinquante heures d'amour lyrique dans
UNILETRAS et sous la
coupole céleste ... Cinquante heures de poésie en harmonie avec Cronos, dans une construction parfaite et en interprétant ce créateur de l'histoire et du temps ... Uranus déjà castré,
et les bardes déjà arrivés, ont levé les mains à sa Majesté Ciel, en voyageant
en métaphores et avec une dextérité latino-américaine, et en enfourchant les mots de fortes
portées pouvant mettre fin aux guerres. Cinquante heures d'amour lyrique en mythes et espérances
omnipotents. Une glorieuse danse parfumée que dans mon silence et avec Cronos, je vais entreprendre
avec les aiguilles de l'horloge
|